Are we gluing coffee pots? (Μπρίκια κολλάμε
Are you asking and the change from over? (Μου ζητάς και τα ρέστα
At the end they shave the groom. (Στο τέλος ξυρίζουν τον γαμπρό)
Better donkey-bonding than donkey-searching. (Κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε)
Better five and in hand, than ten and waiting (Κάλιο 5 και στο χέρι παρά 10 και καρτέρι)
Better your eye goes out than your name. (Καλύτερα να σου βγει το μάτι παρά το όνομα)
Catch the egg and give it a haircut. (Πιάσε το αυγό και κούρεφτο)
Child violin. (Παιδί βιολί)
Does the goat chew taramas? (Μασάει η κατσίκα ταραμά
Glass! (Τζάμι)
Hairs curly. (Τρίχες κατσαρές)
Has the weather turnings. (Έχει ο καιρός γυρίσματα)
He sleeps with the hens. (Κοιμάται με τις κότες)
Holy Mary’s eyes. (Της Παναγιάς τα μάτια)
How from here morning morning? (Πώς από εδώ πρωί πρωί
I He/She/It We You They did her from hand. (Την έκαναν από χέρι)
I He/She/It We You They do (es) the duck. (Κάνει την πάπια)
I am dogbored. (Σκυλοβαριέμαι)
I don’t have face to come out in society. (Δεν έχω το πρόσωπο να αντικρίσω την κοινωνία)
I don’t know my blindness. (Δεν ξέρω την τύφλα μου)
I have spit them. (Τα έφτυσα)
I made her lottery! (Την έκανα λαχείο)
I made them salad - I made them sea. (Τα έκανα σαλάτα / θάλασσα)
I saw the Christ soldier. (Είδα τον Χριστό φαντάρο)
I throw you to the ears. (Σου ρίχνω στ’ αυτιά)
I took the third the longest. (Πήρα το τρίτο το μακρύτερο)
I took them to the scul (Τα πήρα στο κρανίο)
If… this happens pierce my nose! (Να μου τρυπήσεις την μύτη)
I’m sitting on ignited coals. (Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα)
In the boil the iron sticks (Στην βράση κολλάει το σίδηρο)
In the down down of the written. (Στο κάτω κάτω της γραφής)
It happened the come to see. (Έγινε το έλα να δεις)
It rains chair legs. (Βρέχει καρεκλοπόδαρα)
It says! (Λέει)
I’ve played them! (Τα έχω παίξει)
Like the snows! (Σαν τα χιόνια)
Like the unfair curse. (Σαν την άδικη κατάρα)
Marrows drums! (Κολοκύθα τούμπανο)
Marrows with olive & oregano. (Κολοκύθα με λαδορίγανη)
Of the gay. (Του πούστη)
Shit and fromshit. (Σκατά και απόσκατα)
Slow the cabbages! (Σιγά τα λάχανα)
• Slow the very oil (Σιγά τον πολυέλαιο)
Something’s running down to the gypsies. (Κάτι τρέχει στα γύφτικα)
Sunday short feast. (Κυριακή κοντή γιορτή)
The bad your weather! (Τον κακό σου τον καιρό)
The Blind man’s rights (Του στραβού το δίκιο)
The madness does go to the mountains. (Η τρέλα πάει στα βουνά)
The masturbation goes cloud (Η μαλακία πάει σύννεφο)
This place is at Devil’s mother. (Αυτό είναι στου διαόλου την μάνα)
Three-blanket party. (Τρικούβερτο γλέντι)
To say the figs figs and the tub tub! (Τα σύκα σύκα και η σκάφη σκάφη)
We became robes - Robe unbuttoned! (Γίναμε ρόμπες - Ρόμπες ξεκούμποτες)
We confused our thighs. (Μπερδέψαμε τα μπούτια μας)
We drank him. (Τον ήπιαμε)
Welcome my eyes the two. (Καλώς τα μάτια μου τα δυο)
Whatever you remember you are glad. (Ότι θυμάσαι χαίρεσαι)
Who pays the bride? (Ποιος πληρώνει την νύφη
Whore’s fence. (Της πουτάνας το κάγκελο)
With this side to sleep. (Αυτό το πλευρό να κοιμάσαι)
You are a coffee shop. (Είσαι καφενείο)
You are for the festivals. (Είσαι για τα πανηγύρια)
You changed my lights. (Μου άλλαξες τα φώτα)
You do accounts without the hotel owner. (Λογαριάζεις χωρίς τον ξενοδόχο)
You will eat wood. (Θα φας ξύλο)
Your eye the cross-eyed! (Το μάτι σου το αλλήθωρο)
Your mind and a pound and the painter’s brush. (Τα μυαλά σου και μια λύρα και του μπογιατζή ο κόπανος)